(1) L’exemption ou la réduction de taxes et d’émoluments, y compris de frais consulaires et administratifs, prévue par les dispositions légales de l’un des Etats contractants pour les documents à produire à l’autorité ou l’institution compétente de cet Etat s’étend aux documents à produire à l’autorité ou l’institution compétente de l’autre Etat en application de la présente convention ou des dispositions légales de l’autre Etat.
(2) Les documents et attestations produits par l’autorité ou l’institution compétente d’un Etat contractant pour l’application de la présente convention ou des dispositions légales de l’autre Etat sont dispensés de légalisation par les autorités diplomatiques ou consulaires, ou d’autres formalités similaires.
(3) Les copies de documents reconnues conformes par l’autorité ou l’institution compétente d’un Etat contractant sont acceptées comme telles par l’institution compétente de l’autre Etat, sans qu’une attestation supplémentaire ne soit requise.
(1) Sehen die Rechtsvorschriften des einen Vertragsstaats die ganze oder teilweise Befreiung von Abgaben und Gebühren einschliesslich Konsulargebühren und Verwaltungsabgaben für Schriftstücke vor, die der zuständigen Behörde oder dem zuständigen Träger dieses Staats vorzulegen sind, so gilt diese Befreiung auch für die entsprechenden Schriftstücke, die in Anwendung dieses Abkommens der zuständigen Behörde oder dem zuständigen Träger des anderen Vertragsstaats vorzulegen sind.
(2) Dokumente und Bescheinigungen, die von der zuständigen Behörde oder dem zuständigen Träger eines Vertragsstaats für die Durchführung dieses Abkommens oder der Rechtsvorschriften des anderen Vertragsstaats vorgelegt werden, bedürfen keiner Beglaubigung durch diplomatische oder konsularische Behörden und keiner anderweitigen ähnlichen Formalitäten.
(3) Kopien von Dokumenten, die von der zuständigen Behörde oder dem zuständigen Träger eines Vertragsstaats als korrekte und genaue Kopien bescheinigt werden, werden von einem zuständigen Träger des anderen Vertragsstaats ohne weitere Bescheinigung als solche akzeptiert.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.