0.831.109.232.2 Entente du 25 février 1994 en matière de sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Québec (avec protocole final)
0.831.109.232.2 Vereinbarung vom 25. Februar 1994 über Soziale Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Quebec (mit Schlussprotokoll)
Art. 15
Les autorités compétentes ou, avec leur assentiment s’il y a lieu, les institutions des deux Parties:
- a)
- prennent tous arrangements administratifs nécessaires à l’application de la présente Entente et désignent chacune des organismes de liaison;
- b)
- règlent les modalités de l’entraide administrative réciproque, telles que la participation aux frais pour les enquêtes médicales et administratives et les autres procédures d’expertise nécessaires à l’application de la présente Entente;
- c)
- se communiquent toute information sur les mesures prises pour l’application de la présente Entente;
- d)
- se communiquent aussitôt que possible toute modification de leur législation respective.
Art. 15
Die zuständigen Behörden oder, mit ihrer Zustimmung, die Träger beider Parteien
- a)
- vereinbaren die für die Anwendung dieser Vereinbarung notwendigen Durchführungsbestimmungen und bezeichnen ihre Verbindungsstellen;
- b)
- regeln die Einzelheiten der gegenseitigen Verwaltungshilfe, insbesondere die Kostenbeteiligung bei medizinischen und verwaltungsmässigen Abklärungen sowie die übrigen für die Anwendung dieser Vereinbarung notwendigen Begutachtungsverfahren;
- c)
- unterrichten einander über alle Massnahmen, die zur Durchführung dieser Vereinbarung getroffen werden;
- d)
- unterrichten einander sobald als möglich über alle Änderungen ihrer Gesetzgebung.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.