0.831.109.198.11 Arrangement administratif du 25 juillet 2018 pour l'application de la Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République du Brésil
0.831.109.198.11 Verwaltungsvereinbarung vom 25. Juli 2018 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Republik Brasilien über soziale Sicherheit
Art. 10 Notifications des décisions
(1) L’institution compétente ou l’organisme de liaison notifie sa décision sur le droit à prestations directement à la personne requérante avec indication des voies de droit et en envoie une copie à l’institution compétente de l’autre Partie.
(2) La décision doit préciser:
- a)
- le montant des prestations qui seront servies à l’assuré, le type de prestation octroyée, la date à partir de laquelle elle sera servie et le cas échéant, celle de sa cessation;
- b)
- en cas de refus, le type de prestation refusée et les raisons du refus.
Art. 10 Zustellung von Entscheiden
(1) Der zuständige Träger oder die zuständige Verbindungsstelle stellt seinen beziehungsweise ihren Entscheid über den Leistungsanspruch mit einer Rechtsmittelbelehrung versehen direkt der antragstellenden Person zu und übermittelt dem zuständigen Träger des anderen Vertragsstaats eine Kopie.
(2) Aus der Verfügung muss hervorgehen:
- a)
- die Höhe der an die versicherte Person zu gewährenden Leistung, die Leistungsart, der Zeitpunkt, ab dem die Leistung ausbezahlt wird, und gegebenenfalls der Zeitpunkt der Beendigung;
- b)
- im Falle der Ablehnung die Art der abgelehnten Leistung und die Gründe für die Ablehnung.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.