1 Lorsqu’il est constaté par l’organisme suisse de liaison que le titulaire de l’une des prestations visées aux art. 20 à 23 de la Convention et, le cas échéant, son épouse, est ou a été occupé(e) alors qu’il était au bénéfice de ces prestations, ou qu’il a des ressources excédant la limite prescrite, il adresse un rapport à l’institution belge débitrice. Le rapport indique la nature du travail effectué ainsi que le montant des gains ou ressources dont l’intéressé ou son épouse bénéficie.
Ledit organisme suisse avise, sans délai, l’institution débitrice de la reprise du travail par un bénéficiaire de prestations ou, dans le cas visé au deuxième alinéa du par. 2 du présent article, par son épouse.
2 Les bénéficiaires de prestations sont tenus d’aviser au préalable l’organisme suisse de liaison de leur intention de reprendre une activité professionnelle autre qu’une activité autorisée par la législation belge.
Une obligation similaire incombe aux bénéficiaires d’une pension de retraite dite de ménage, en cas de début ou de reprise par leur épouse d’une telle activité professionnelle.
1 Stellt die schweizerische Verbindungsstelle fest, dass der Bezüger einer der in Artikel 20–23 des Abkommens erwähnten Leistungen oder gegebenenfalls seine Ehefrau erwerbstätig ist oder während des Bezugs dieser Leistungen erwerbstätig war oder über Vermögenswerte verfügt, welche die vorgeschriebene Grenze übersteigen, so übermittelt er dem leistungspflichtigen belgischen Träger einen Bericht. Dieser gibt die Art der ausgeübten Erwerbstätigkeit sowie die Höhe des Einkommens oder der Vermögenswerte an, die dem Leistungsbezüger oder seiner Ehefrau zur Verfügung stehen.
Die schweizerische Verbindungsstelle unterrichtet den leistungspflichtigen Träger unverzüglich, wenn ein Leistungsbezüger oder, in Fällen nach Absatz 2 zweiter Unterabsatz, seine Ehefrau die Erwerbstätigkeit wiederaufnimmt.
2 Leistungsbezüger, die beabsichtigen, eine andere Erwerbstätigkeit wiederaufzunehmen, als die belgische Gesetzgebung bewilligt, unterrichten die schweizerische Verbindungsstelle vorher davon.
Die gleiche Pflicht obliegt den Bezügern einer Haushaltsruhestandspension, deren Ehefrau eine solche Erwerbstätigkeit aufnimmt oder wiederaufnimmt.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.