0.831.109.158.1 Convention de sécurité sociale du 9 octobre 2006 entre la Confédération suisse et l'Australie
0.831.109.158.1 Abkommen vom 9. Oktober 2006 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Australien über Soziale Sicherheit
Art. 9 Transport international
- 1.
- (a) Sous réserve du par. (b), un employé travaillant pour une compagnie aérien-ne suisse en tant que membre d’équipage sur des lignes internationales est assujetti uniquement à la législation suisse.
- (b)
- Une personne résidant en Australie travaillant pour un employeur résidant en Australie en tant que membre d’équipage sur des lignes internationales est assujettie uniquement à la législation australienne.
- 2.
- (a) Sous réserve du par. (b), un employé travaillant en tant que membre d’équipage sur un navire battant pavillon suisse est assujetti uniquement à la législation de l’Etat contractant dans lequel il réside.
- (b)
- Une personne résidante australienne travaillant à bord d’un navire pour un employeur résidant australien est assujettie uniquement à la législation australienne.
Art. 9 Internationales Transportwesen
- 1.
- (a) Unter Vorbehalt von Buchstabe b ist eine Arbeitnehmerin oder ein Arbeitnehmer, die oder der von einem schweizerischen Luftverkehrsunternehmen als Mitglied der Besatzung eines Flugzeuges im internationalen Luftverkehr beschäftigt wird, ausschliesslich den schweizerischen Rechtsvorschriften unterstellt.
- (b)
- Eine Einwohnerin oder ein Einwohner Australiens, die oder der von einem Arbeitgeber mit Sitz in Australien als Mitglied der Besatzung eines Flugzeuges im internationalen Luftverkehr beschäftigt wird, ist ausschliesslich den australischen Rechtsvorschriften unterstellt.
- 2.
- (a) Unter Vorbehalt von Buchstabe b ist eine Arbeitnehmerin oder ein Arbeitnehmer, die oder der als Mitglied der Besatzung eines Seeschiffes unter Schweizer Flagge beschäftigt ist, ausschliesslich den Rechtsvorschriften des Vertragsstaates unterstellt, in dessen Gebiet sie oder er wohnt.
- (b)
- Ein Einwohnerin oder ein Einwohner Australiens, die oder der von einem Arbeitgeber mit Sitz in Australien auf einem Seeschiff beschäftigt wird, ist ausschliesslich den australischen Rechtsvorschriften unterstellt.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.