0.831.107.1 Arrangement administratif du 26 novembre 1987 pour l'application de l'Accord du 30 novembre 1979 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans (avec annexes)
0.831.107.1 Verwaltungsvereinbarung vom 26. November 1987 zur Durchführung des Übereinkommens vom 30. November 1979 über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer (mit Anhängen)
Art. 39 Mesures tendant à accélérer la liquidation des prestations
En vue d’accélérer la liquidation des prestations, les règles suivantes sont applicables:
- a)
- lorsqu’une personne, antérieurement soumise à la législation de l’une ou de plusieurs des Parties Contractantes, est soumise à la législation d’une autre Partie Contractante, l’institution compétente de cette dernière Partie s’adresse à l’organisme de liaison de l’autre ou des autres Parties Contractantes, pour obtenir toutes informations relatives notamment aux institutions auprès desquelles l’intéressé a été affilié et, le cas échéant, aux numéros d’immatriculation qui lui ont été attribués;
- b)
- les institutions en cause procèdent, dans la mesure du possible, à la requête de l’intéressé ou de l’institution à laquelle il est affilié, à la reconstitution de sa carrière, à partir de la date précédant d’une année la date à laquelle il atteindra l’âge d’admission à pension de vieillesse.
Art. 39 Massnahmen zur Beschleunigung der Leistungsfeststellung
Zur Beschleunigung der Leistungsfeststellung gilt folgendes:
- a)
- Gelten für eine Person, für die vorher die Rechtsvorschriften einer oder mehrerer Vertragsparteien galten, die Rechtsvorschriften einer anderen Vertragspartei, so holt deren zuständiger Träger bei der Verbindungsstelle der anderen Vertragsparteien Auskünfte, insbesondere über die Träger, bei denen die Person versichert war, und gegebenenfalls über die ihm zugeteilten Versicherungsnummern ein;
- b)
- die beteiligten Träger stellen, soweit möglich, auf Antrag der in Betracht kommenden Person oder des Trägers, bei dem sie versichert ist, ein Jahr vor Erreichung der Altersgrenze für eine Altersrente (Alterspension) den Versicherungsverlauf zusammen.
Verwaltungsmässige und ärztliche Kontrolle
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.