Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit

0.831.107.1 Arrangement administratif du 26 novembre 1987 pour l'application de l'Accord du 30 novembre 1979 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans (avec annexes)

0.831.107.1 Verwaltungsvereinbarung vom 26. November 1987 zur Durchführung des Übereinkommens vom 30. November 1979 über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Définitions

Pour l’application du présent Arrangement administratif:

a)
le terme «Accord» désigne l’Accord du 30 novembre 19791 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans;
b)
le terme «Arrangement» désigne l’Arrangement administratif pour l’application de l’Accord du 30 novembre 1979 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans;
c)
les termes définis à l’art. 1 de l’Accord ont la signification qui leur est attribuée audit article.

Art. 1 Begriffsbestimmungen

Für die Anwendung dieser Verwaltungsvereinbarung:

a)
bezeichnet der Ausdruck «Übereinkommen» das Übereinkommen vom 30. November 19791 über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer;
b)
bezeichnet der Ausdruck «Vereinbarung» die Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Übereinkommens vom 30. November 1979 über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer;
c)
haben die in Artikel 1 des Übereinkommens festgelegten Ausdrücke die ihnen dort gegebene Bedeutung.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.