0.814.012.164.1 Accord de mise en oeuvre du 20 octobre 2020 de l'Accord de Paris entre la Confédération suisse et la République du Pérou
0.814.012.164.1 Durchführungsabkommen vom 20. Oktober 2020 zum Klimaübereinkommen von Paris zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Peru
Art. 7 Suivi, vérification et examen
- 1.
- Chaque activité d’atténuation à l’origine des ITMOs appelés à être reconnus en vertu du présent Accord fait l’objet de rapports de suivi, lesquels sont vérifiés. Un Vérificateur accrédité par les deux Parties, sélectionné par l’organisme habilité à effectuer les transferts, établit un rapport de vérification et soumet les rapports de suivi et de vérification aux deux Parties.
- 2.
- Chacune des Parties publie des informations sur les organismes de vérification accrédités.
- 3.
- Chacune des Parties publie les rapports de suivi et de vérification.
- 4.
- Chacune des Parties évalue les rapports de suivi et de vérification en se référant aux critères figurant dans l’autorisation en application de l’art. 6, par. 1, let. b. L’approbation des Parties prend effet à l’expiration d’un délai de 90 jours calendaires à compter de la soumission des rapports de suivi et de vérification par le Vérificateur, sauf objection de l’une ou l’autre des Parties pendant ce délai.
- 5.
- Dans les 90 jours calendaires à compter de la soumission des rapports de suivi et de vérification, le Cessionnaire vérifie si les résultats d’atténuation dont le transfert est autorisé remplissent les critères suivants:
- a.
- les résultats d’atténuation ne sont pas déclarés à double, dans un autre système ou au titre d’un autre objectif national ou international;
- b.
- il n’y a pas d’indice d’incohérence avec les dispositions figurant dans l’autorisation;
- c.
- il n’y a pas d’indice de violation des droits de l’Homme ou de la législation nationale de du Cessionnaire due à la mise en oeuvre de l’activité d’atténuation à l’origine des résultats d’atténuation.
- Le Cessionnaire publie une déclaration d’examen et en avise leCédant ainsi que l’organisme habilité à effectuer les transferts.
- 6.
- À réception de la déclaration d’examen positive du Cessionnaire, le Cédant publie sous 30 jours calendaires une confirmation que les critères de transfert sont remplis. Le Cédant publie la confirmation et en avise le Cessionnaire ainsi que l’organisme habilité à effectuer les transferts.
Art. 7 Monitoring, Verifizierung und Begutachtung
- 1.
- Für jede Minderungsaktivität, die nach diesem Abkommen anerkannte ITMOs hervorbringt, ist ein Monitoringbericht und dessen Verifizierung notwendig. Ein von der zur Übertragung befugten Stelle ausgewählter und von jeder Partei anerkannter Verifizierer erstellt einen Verifizierungsbericht und übermittelt die Verifizierungs- und Monitoringberichte jeder Partei.
- 2.
- Jede Partei macht die Informationen über die anerkannten Verifizierer öffentlich zugänglich.
- 3.
- Jede Partei veröffentlicht die Verifizierungs- und Monitoringberichte.
- 4.
- Jede Partei beurteilt die Verifizierungs- und Monitoringberichte anhand der Anforderungen, welche in der Genehmigung nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b genannt sind. Sofern keine Partei Beanstandungen geltend macht, gelten die Berichte nach Ablauf einer Einsprachefrist von 90 Kalendertagen, gerechnet ab dem Datum, an dem der Verifizierer die Verifizierungs- und Monitoringberichte vorgelegt hat, als genehmigt.
- 5.
- Die übertragende Partei kontrolliert innerhalb von 90 Kalendertagen, gerechnet ab dem Datum, an dem der Verifizierer die Verifizierungs- und Monitoringberichte vorgelegt hat, ob die Minderungsergebnisse, deren Übertragung genehmigt wurde, die folgenden Anforderungen erfüllen:
- a.
- Die Minderungsergebnisse werden nicht ein zweites Mal unter einem anderen nationalen oder internationalen System oder Ziel verbucht;
- b.
- es liegen keine Hinweise auf Diskrepanzen zu den in den Genehmigungen gemachten Angaben vor;
- c.
- es liegen keine Hinweise vor, dass bei der Durchführung der Minderungsaktivität, aus welcher die Minderungsergebnisse stammen, Menschenrechte oder innerstaatliche Rechtsvorschriften der übertragenden Partei verletzt wurden.
- Die übertragende Partei veröffentlicht die Ergebnisse ihrer Kontrolle und setzt die empfangende Partei sowie die zur Übertragung befugte Stelle darüber in Kenntnis.
- 6.
- Die empfangende Partei erstellt innerhalb von 30 Kalendertagen, gerechnet ab dem positiven Ergebnis der Kontrolle durch die übertragende Partei, eine Bestätigung der Erfüllung der Voraussetzungen für die Übertragung. Die empfangende Partei macht die Bestätigung öffentlich verfügbar und setzt die übertragende Partei sowie die zur Übertragung befugte Stelle darüber in Kenntnis.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.