Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit

0.812.121.0 Convention unique sur les stupéfiants de 1961, conclue le 30 mars 1961

0.812.121.0 Einheits-Übereinkommen von 1961 über die Betäubungsmittel, abgeschlossen am 30. März 1961

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.812.121.0

1ro Texte original

Convention unique
sur les stupéfiants de 19612

Conclue à New York le 30 mars 1961

Signée par la Suisse le 20 avril 1961

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 5 décembre 19683

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 23 janvier 1970

Entrée en vigueur pour la Suisse le 22 février 1970

(Etat le 10 novembre 2016)

1 RO 1970 803; FF 1968 I 784

2 L’Acte final et les Résolutions de la Conférence des Nations Unies pour l’adoption d’une Convention unique sur les stupéfiants figurent à la FF 1968 I 829. L’Am. du 25 mars 1972 (RS 0.812.121.01; RO 1996 1941) est inséré dans ce texte, mais il est applicable uniquement pour les Etats l’ayant ratifié. Voir en conséquence leur propre champ d’application.

3 RO 1970 802

preface

0.812.121.0

AS 1970 802; BBl 1968 I 757

Übersetzung1

Einheits-Übereinkommen
von 1961 über die Betäubungsmittel2

Abgeschlossen in New York am 30. März 1961
Unterzeichnet von der Schweiz am 20. April 1961
Von der Bundesversammlung genehmigt am 5. Dezember 19683
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 23. Januar 1970
In Kraft getreten für die Schweiz am 22. Februar 1970

(Stand am 10. November 2016)

1 Übersetzung des französischen Originaltexts.

2 Die Schlussakte und die Resolutionen der Konferenz der Vereinten Nationen zur Annahme eines Einheits-Übereinkommens über Betäubungsmittel finden sich in BBl 1968 I 801. Die Änd. vom 25. März 1972 (SR 0.812.121.01; AS 1996 1941) ist im vorliegenden Text eingebaut, gilt aber nur im Verhältnis zu jenen Staaten, die ihr beigetreten sind. Siehe deshalb ihren eigenen Geltungsbereich.

3 AS 1970 801

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.