Chacun des deux Etats aménagera sur son territoire un local approprié pour l’installation des boîtes de fermeture de l’extrémité du câble, des appareils de protection de celui‑ci, ainsi que des isolateurs de départ de la ligne aérienne.
Ce local devra en outre pouvoir être librement utilisé pour le placement provisoire des instruments nécessaires aux mesures de réception et de vérification du câble et de la ligne aérienne.
Les boîtes de fermeture seront fournies et montées par le fournisseur du câble, les appareils de protection par la direction des télégraphes suisses, tant à Brigue qu’à Iselle.
Jede Verwaltung wird auf ihrem Gebiete ein passendes Lokal zur Aufnahme der Kabelendverschlusskasten, der dazugehörenden Sicherungsapparate sowie der Überführungsisolatoren der oberirdischen Linie herrichten.
Dieses Lokal soll auch für die provisorische Aufstellung der für die Abnahmemessungen und die Prüfung des Kabels und der oberirdischen Leitung nötigen Apparate frei benützt werden können. Sowohl für Brig wie für Iselle werden die Verschlusskasten durch die Kabellieferanten, die Sicherungsapparate durch die schweizerische Telegrafendirektion geliefert und montiert.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.