Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.748.213.183.36 Arrangement du 26 septembre 1996 entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique pour la promotion de la sécurité de l'aviation

0.748.213.183.36 Vereinbarung vom 26. September 1996 zwischen der Regierung der Schweiz und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika zur Förderung der Flugsicherheit

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. IV

Tout différend concernant l’interprétation ou l’application du présent arrangement ou de ses modalités d’application sera résolu par consultation entre les Parties contractantes ou leurs autorités de l’aviation civile.

Art. IV

Jede Meinungsverschiedenheit über die Auslegung oder Anwendung dieser Vereinbarung oder ihrer Durchführungsverfahren wird durch Konsultationen zwischen den Vertragsparteien oder ihren Zivilluftfahrtbehörden beigelegt.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.