1ro (Etat le 12 novembre 2002)0.748.127.197.89
0.748.127.197.89
Texte original
Conclu le 6 décembre 1979
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 30 septembre 19812
Entré en vigueur par échange de notes le 20 novembre 1981
(Etat le 12 novembre 2002)
2 Art. 1 al. 1 let. b de l’AF du 30 sept. 1981 (RO 1981 1830)
0.748.127.197.89
AS 1981 1843; BBl 1981 I 672
Übersetzung1
Abgeschlossen am 6. Dezember 1979
Von der Bundesversammlung genehmigt am 30. September 19812
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 20. November 1981
(Stand am 12. November 2002)
1 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.
2 Art. 1 Abs. 1 Bst. b des BB vom 30. Sept. 1981 (AS 1981 1830)
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.