Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement de la République socialiste du Vietnam
aux fins de développer la coopération internationale dans le domaine du transport aérien, et
aux fins de créer les bases nécessaires en vue d’établir des services aériens réguliers,
ont désigné leurs plénipotentiaires, dûment autorisés à cet effet, lesquels sont convenus de ce qui suit:
Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam,
um die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Luftverkehrs zu entwickeln,
um für die Errichtung regelmässiger Luftverkehrslinien die notwendige Grundlage zu schaffen,
haben ihre zu diesem Zweck gehörig ausgewiesenen Bevollmächtigten bezeichnet, die folgendes vereinbart haben:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.