Les autorités aéronautiques d’une Partie Contractante communiqueront aux autorités aéronautiques de l’autre Partie Contractante, sur demande, les informations statistiques périodiques pertinentes devant permettre d’appliquer les dispositions mentionnées à l’art. 4, par. 3, du présent Accord. Ces informations comprendront toutes les données nécessaires pour pouvoir déterminer la quantité de trafic transportée par l’entreprise désignée sur les services convenus.
Die Luftfahrtbehörden einer Vertragspartei übermitteln den Luftfahrtbehörden der anderen Vertragspartei auf Ersuchen hin alle Auskünfte, die sachbezogene und periodische Unterlagen betreffen, mit dem Ziel, die in Artikel 4 Absatz 3 dieses Abkommens erwähnten Bestimmungen anzuwenden. Diese Auskünfte umfassen jede notwendige Mitteilung, um den Umfang des beförderten Verkehrs durch das bezeichnete Unternehmen auf den vereinbarten Linien bestimmen zu können.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.