Le Conseil Fédéral Suisse
et
le Gouvernement de la République du Congo-Brazzaville,
considérant que la Suisse et le Congo‑Brazzaville sont parties à la Convention relative à l’aviation civile internationale, ouverte à la signature à Chicago le 7 décembre 19444,
désireux de développer autant que possible la coopération internationale dans le domaine du transport aérien, et
désireux de conclure un accord en vue d’établir des services aériens réguliers entre les territoires de leurs pays respectifs et au‑delà,
ont désigné leurs plénipotentiaires, dûment autorisés à cet effet, lesquels sont convenus de ce qui suit:
Der Schweizerische Bundesrat
und
die Regierung der Republik Kongo‑Brazzaville,
in der Erwägung, dass die Schweiz und Kongo‑Brazzaville Vertragsparteien des am 7. Dezember 19445 in Chikago zur Unterzeichnung
aufgelegten Abkommens über die internationale Zivilluftfahrt sind,
im Bestreben, so weit wie möglich die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Luftverkehrs zu entwickeln,
vom Wunsch geleitet, für die Errichtung von regelmässigen Luftverkehrsverbindungen zwischen den Gebieten ihrer Staaten und darüber hinaus ein Abkommen zu treffen,
haben ihre zu diesem Zweck gehörig befugten Bevollmächtigten bezeichnet, die folgendes vereinbart haben:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.