Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.747.224.102 Règlement de procédure de la Chambre des Appels de la Commission Centrale pour la navigation du Rhin, du 23 octobre 1969

0.747.224.102 Verfahrensordnung vom 23. Oktober 1969 der Berufungskammer der Zentralkommission für die Rheinschifffahrt

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25

L’arrêt mentionne:

a.
le nom du président, des juges et du greffier;
b.
le nom des parties et de leurs avocats ou représentants;
c.
la date à laquelle l’arrêt à été rendu;
d.
un résumé des faits;
e.
les éléments essentiels du jugement de première instance;
f.
les conclusions d’appel des parties;
g.
les mesures d’instruction;
h.
la date de l’audience;
i.
les motifs de l’arrêt;
j.
le dispositif;
k.
la décision sur les frais.

Art. 25

Das Urteil enthält:

a)
die Namen des Vorsitzenden, der Richter und des Gerichtskanzlers;
b)
die Namen der am Verfahren Beteiligten, ihrer Anwälte oder Vertreter;
c)
den Tag, an dem das Urteil erlassen worden ist;
d)
eine kurze Schilderung des Sachverhalts;
e)
eine Zusammenfassung des Urteils erster Instanz;
f)
die Anträge der Parteien im Berufungsverfahren;
g)
die Verfahrensmassnahmen;
h)
den Tag der Verhandlung;
i)
die Entscheidungsgründe;
j)
den Urteilsspruch;
k)
die Kostenentscheidung.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.