Les autorités suisses, qui ordonneraient l’arrestation d’un employé du chemin de fer sur le territoire suisse20, en raison d’un crime ou délit, prendront en considération les besoins du service et de la circulation, et donneront immédiatement connaissance de l’arrestation opérée au fonctionnaire le plus rapproché de l’administration du chemin de fer.
20 Rectification, d’après le texte original, de la traduction publiée dans le RO.
Wird die Verhaftung eines auf der Bahn innerhalb des schweizerischen Gebiets angestellten Eisenbahnbediensteten wegen Vergehen oder Verbrechen von schweizerischen Behörden verfügt, so wird hierbei von denselben auf die Erfordernisse des Eisenbahndienstes gehörige Rücksicht genommen und die zunächst vorgesetzte Eisenbahnbehörde sogleich von der Verhaftung in Kenntnis gesetzt werden.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.