Les lois et ordonnances cantonales17 sont applicables aux crimes et délits commis sur la voie ou dans ses dépendances, à l’intérieur de la Suisse, ainsi qu’à ceux qui mettent en danger la sûreté de l’exploitation du chemin de fer; ces lois et ordonnances sont également applicables pour ce qui concerne les mesures de police de sûreté sur la partie de la voie située sur le territoire suisse; les autorités ordinaires de police et les tribunaux suisses sont seuls compétents pour connaître des crimes et délits commis sur la partie suisse de la voie.
Für alle innerhalb des schweizerischen Gebiets auf der Bahn und ihren Zugehörden vorkommenden sowie für die, die Sicherheit des Betriebs auf derselben gefährdenden Vergehen und Verbrechen gelten die Gesetze und Verordnungen des betreffenden Kantons10, wie diese überhaupt, soweit sie sicherheitspolizeiliche Vorkehrungen betreffen, auf der Bahn innerhalb des schweizerischen Gebiets überall Anwendung finden; auch sind für alle auf der fraglichen Bahnstrecke begangenen Vergehen und Verbrechen die ordentlichen Schweizer Polizeibehörden und Gerichte zuständig.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.