1 Le terme de «transporteur» désigne une personne physique ou morale qui, soit en Suisse soit en République Socialiste Tchécoslovaque, a le droit d’effectuer des transports de personnes ou de marchandises par route, pour son propre compte ou pour celui de tiers, conformément aux dispositions en vigueur dans son pays.
2 Le terme de «véhicule» désigne un véhicule routier à propulsion mécanique, construit ou équipé pour le transport de personnes ou de marchandises, y compris les remorques ou semi‑remorques s’y rattachant. Les voitures de tourisme à neuf places au plus, y compris celle du conducteur, ne sont pas considérées comme «véhicules» au sens du présent arrangement.
1 Der Begriff «Transportunternehmen» bezeichnet eine natürliche oder juristische Person, welche entweder in der Schweiz oder in der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik gemäss den in diesen Staaten geltenden Vorschriften berechtigt ist, Personen oder Güter auf der Strasse auf eigene Rechnung oder auf Rechnung Dritter zu befördern.
2 Der Begriff «Fahrzeug» bezeichnet ein für Personen‑ oder Gütertransporte gebautes oder eingerichtetes, mechanisch angetriebenes Strassenfahrzeug, einschliesslich dazugehöriger Anhänger oder Sattelauflieger. Personenwagen mit höchstens neun Sitzplätzen einschliesslich Führersitz fallen nicht unter diesen Begriff.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.