Nicht löschen bitte "1 " !!
0.741.619.649
Texte original
Conclu le 31 janvier 1975
Entré en vigueur par échange de notes le 13 septembre 1977
(Etat le 6 juillet 2004)
2 Selon l'échange de notes des 28 sept. 1998/14 juin 2002, la Suisse et la Pologne ont étendu le champ d'application de cet accord à la Principauté de Liechtenstein aussi longtemps que cet Etat est lié à la Suisse par un traité d'union douanière (RS 0.631.112.514) (voir RO 2004 3289).
Nicht löschen bitte "1 " !!
0.741.619.649
Übersetzung2
Abgeschlossen am 31. Januar 1975
In Kraft getreten durch Normenaustausch am 13. September 1977
(Stand am 6. Juli 2004)
2 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.
3 Mit Noten vom 28. Sept. 1998/14. Juni 2002 haben die Schweiz und Polen den Anwendungsbereich dieses Abk. solange dieser Staat mit der Schweiz durch einen Zollanschlussvertrag (siehe SR 0.631.112.514) verbunden ist, auf das Fürstentum Liechtenstein ausgedehnt (siehe AS 2004 3289).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.