Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie

0.732.021.11 Règlement de procédure du Tribunal européen pour l'énergie nucléaire du 11 décembre 1962

0.732.021.11 Verfahrensordnung vom 11. Dezember 1962 des europäischen Kernenergie-Gerichts

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

(a)  Les Juges élisent parmi eux, pour deux ans et demi, le Président du Tribunal; le vote a lieu au scrutin secret, le Juge qui obtient la majorité absolue étant élu.

(b)  Le Président est rééligible.

(c)  En cas de cessation du mandat du Président, le Tribunal procède à l’élection de son successeur pour la période restant à courir.

(d)  En cas d’empêchement ou dans le cas où le Président a la même nationalité qu’une des parties, le Juge le plus âgé préside.

(e)  Le Président est autorisé à déléguer ses fonctions à un autre Juge, dans la mesure où les circonstances l’appellent, notamment en ce qui concerne les décisions visées à l’Art. 11 (e) de la Convention ainsi que les questions relatives à l’administration du Tribunal.

Art. 4

a.  Die Richter wählen aus ihrer Mitte in geheimer Abstimmung den Präsidenten des Gerichts für zweieinhalb Jahre; gewählt ist der Richter, der die absolute Stimmenmehrheit erhält.

b.  Der Präsident kann wiedergewählt werden.

c.  Wird das Amt des Präsidenten frei, so wählt das Gericht seinen Nachfolger, der für den Rest der Amtszeit seines Vorgängers im Amt bleibt.

d.  Ist der Präsident verhindert oder hat er dieselbe Staatsangehörigkeit wie eine der Parteien, so führt der älteste Richter den Vorsitz.

e.  Der Präsident kann seine Aufgaben einem anderen Richter übertragen, soweit es die Umstände erfordern, insbesondere für die in Artikel 11 Absatz e des Übereinkommens bezeichneten Entscheidungen und für Fragen der Verwaltung des Gerichts.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.