Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.72 Öffentliche Werke

0.725.141 Accord du 27 septembre 1984 entre la Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif au raccordement des autoroutes entre Bardonnex (Genève) et Saint-Julien-en-Genevois (Haute-Savoie) (avec annexe)

Inverser les langues

0.725.141 Abkommen vom 27. September 1984 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über den Autobahnzusammenschluss zwischen Bardonnex (Genf) und Saint-Julien-en-Genevois (Hochsavoyen) (mit Beilage)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet de l’accord
Art. 1 Gegenstand des Abkommens
Art. 2 Construction de l’ouvrage principal
Art. 2 Bau des Hauptwerks
Art. 3 Exploitation et entretien de l’ouvrage principal
Art. 3 Betrieb und Unterhalt des Hauptwerks
Art. 4 Financement de l’ouvrage principal
Art. 4 Finanzierung des Hauptwerks
Art. 5 Contrôles de frontière
Art. 5 Grenzkontrollen
Art. 6 Impôts indirects
Art. 6 Indirekte Steuern
Art. 7 Impôts directs
Art. 7 Direkte Steuern
Art. 8 Accès au site de la construction
Art. 8 Zutritt zum Baugelände
Art. 9 Télécommunications
Art. 9 Fernmeldeverbindungen
Art. 10 Dispositions particulières
Art. 10 Besondere Bestimmungen
Art. 11 Commission mixte
Art. 11 Gemischte Kommission
Art. 12 Arbitrage
Art. 12 Schiedsklausel
Art. 13 Durée de l’Accord
Art. 13 Dauer des Abkommens
Art. 14 Approbation, entrée en vigueur
Art. 14 Genehmigung, Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.