Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.72 Öffentliche Werke

0.721.191.633 Traité du 10 avril 1954 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche pour la régularisation du Rhin de l'embouchure de l'Ill au lac de Constance

0.721.191.633 Staatsvertrag vom 10. April 1954 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Regulierung des Rheines von der Illmündung bis zum Bodensee

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.721.191.633

 RO 1955 741; FF 1954 II 1015

Traduction1

Traité
entre la Confédération suisse
et la République d’Autriche pour la régularisation du Rhin
de l’embouchure de l’Ill au lac de Constance

Conclu le 10 avril 1954
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 22 décembre 19542
Instruments de ratification échangés le 22 juillet 1955
Entré en vigueur le 22 juillet 1955

(Etat le 22 juillet 1955)

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

2 Art. 1er de l’AF du 22 déc. 1954 (RO 1955 739).

preface

0.721.191.633

 AS 1955 719; BBl 1954 II 1018

Originaltext

Staatsvertrag
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und der Republik Österreich über die Regulierung
des Rheines von der Illmündung bis zum Bodensee

Abgeschlossen am 10. April 1954
Von der Bundesversammlung genehmigt am 22. Dezember 19541
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 22. Juli 1955
In Kraft getreten am 22. Juli 1955

(Stand am 22. Juli 1955)

1 Art. 1 des BB vom 22. Dez. 1954 (AS 1955 717)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.