0.700.1 Convention du 7 novembre 1991 sur la protection des Alpes (Convention alpine) (avec annexe)
0.700.1 Übereinkommen vom 7. November 1991 zum Schutz der Alpen (Alpenkonvention) (mit Anhang)
Art. 14 Notifications
Le dépositaire notifie à toutes les Parties contractantes et à toutes les Parties signataires:
- a)
- toute signature,
- b)
- le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation,
- c)
- toute date d’entrée en vigueur de la présente Convention conformément à l’art. 12,
- d)
- toute déclaration faite en vertu des par. 2 et 3 de l’art. 1,
- e)
- toute notification faite en vertu des dispositions de l’art. 13 et la date à laquelle la dénonciation prend effet.
Art. 14 Notifikationen
Der Verwahrer notifiziert den Vertragsparteien und Unterzeichnerstaaten
- a)
- jede Unterzeichnung;
- b)
- jede Hinterlegung einer Ratifikations‑, Annahme- oder Genehmigungs-urkunde;
- c)
- jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach Artikel 12;
- d)
- jede nach Artikel 1 Absätze 2 und 3 abgegebene Erklärung;
- e)
- jede nach Artikel 13 vorgenommene Notifikation und den Zeitpunkt, zu dem die Kündigung wirksam wird.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.