Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.632.316.411 Accord de libre-échange du 14 juillet 2010 entre la République du Pérou et les États de l'AELE (avec annexes)

0.632.316.411 Freihandelsabkommen vom 14. Juli 2010 zwischen der Republik Peru und den EFTA-Staaten (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 137 Textes authentiques

1.  Sous réserve des dispositions de l’al. 2, les versions anglaise et espagnole du présent Accord sont d’égale validité et font également foi. En cas de divergence, le texte anglais prévaut.

2.  Les textes suivants ne sont valables et ne font foi qu’en anglais, respectivement en espagnol:

(a)
en anglais:
(i)
Tableau de l’Annexe II (Produits exclus),
(ii)
Appendice 1 de l’Annexe III (Produits agricoles transformés), et
(iii)
Tableaux 1 et 2 de l’Annexe IV (Poisson et autres produits de la mer);
(b)
en espagnol:
(i)
Appendices 2 et 3 de l’Annexe III (Produits agricoles transformés),
(ii)
Tableau 3 de l’Annexe IV (Poisson et autres produits de la mer), et
(iii)
Tableau de l’Annexe VIII (Produits industriels).

Art. 137 Verbindliche Texte

1.  Vorbehältlich der Ausnahmen nach Absatz 2 sind die englischen und spanischen Texte dieses Abkommens gleichermassen gültig und verbindlich. Im Abweichungsfall geht der englische Text vor.

2.  Die folgenden Texte sind jeweils ausschliesslich in Englisch oder Spanisch gültig und verbindlich:

(a)
in Englisch:
(i)
die Tabelle in Anhang II (Ausgenommene Erzeugnisse),
(ii)
Appendix 1 zu Anhang III (Landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse), und
(iii)
die Tabellen 1 und 2 in Anhang IV (Fische und andere Meeresprodukte).
(b)
in Spanisch:
(i)
die Appendizes 2 und 3 zu Anhang III (Landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse),
(ii)
die Tabelle 3 in Anhang IV (Fische und andere Meeresprodukte), und
(iii)
die Tabelle in Anhang VIII (Industriegüter).
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.