0.632.314.491 Accord du 17 septembre 1992 entre les États de l'AELE et Israël (avec prot., conclusions)
0.632.314.491 Abkommen vom 17. September 1992 zwischen den EFTA-Staaten und Israel (mit Verständigungsprotokoll, Erkl. und Anhängen)
Art. 21 Réexportation et pénurie grave
Lorsque l’application des dispositions des art. 6 et 7 donne lieu:
- a)
- à la réexportation vers un pays tiers à l’encontre duquel la Partie exportatrice maintient pour les produits en question des restrictions quantitatives à l’exportation, des droits de douane à l’exportation, voire des mesures ou des taxes d’effet équivalent,
- b)
- ou à une pénurie grave d’un produit essentiel à la Partie exportatrice, ou à la menace d’une telle pénurie,
et lorsque les situations précitées causent ou risquent de causer de graves difficultés à la Partie exportatrice, cette dernière peut prendre les mesures appropriées dans les conditions et selon les procédures prévues à l’art. 23.
Art. 21 Wiederausfuhr und ernster Versorgungsengpass
Wenn aufgrund der Artikel 6 und 7
- a)
- es zu einer Wiederausfuhr in ein Drittland kommt, dem gegenüber die ausführende Partei für die betreffenden Erzeugnisse mengenmässige Ausfuhrbeschränkungen, Ausfuhrzölle oder Massnahmen und Abgaben gleicher Wirkung aufrechterhält, oder
- b)
- im Zusammenhang mit einem für die ausführende Partei wichtigen Erzeugnis ein ernster Versorgungsengpass entsteht oder zu entstehen droht,
und wenn der ausführenden Partei in den vorgenannten Situationen ernste Schwierigkeiten entstehen oder zu entstehen drohen, kann diese Partei nach den Voraussetzungen und Verfahren des Artikels 23 geeignete Massnahmen treffen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.