0.632.312.851 Accord de libre-échange du 24 juin 2013 entre les États de l'AELE et les États d'Amérique centrale (avec annexes)
0.632.312.851 Freihandelsabkommen vom 24. Juni 2013 zwischen den EFTA-Staaten und den zentralamerikanischen Staaten (mit Anhängen)
Art. 52 Définitions
Aux fins du présent chapitre:
- (a)
- l’expression «personne morale» s’entend de toute entité juridique dûment constituée ou autrement organisée conformément à la législation applicable, à but lucratif ou non, en mains privées ou publiques, y compris toute société de capitaux, trust, société de personnes, coentreprise, entreprise individuelle ou association;
- (b)
- l’expression «personne morale d’une Partie» s’entend d’une personne morale constituée ou autrement organisée conformément à la législation d’un Etat de l’AELE ou d’un Etat d’Amérique centrale, qui effectue d’importantes opérations commerciales dans l’Etat de l’AELE ou dans l’Etat d’Amérique centrale concerné;
- (c)
- l’expression «personne physique» s’entend d’un ressortissant d’un Etat de l’AELE ou d’un Etat d’Amérique centrale, conformément à la législation respective de cet Etat;
- (d)
- l’expression «présence commerciale» s’entend de tout type d’établissement commercial ou professionnel, y compris sous la forme:
- (i)
- de la constitution, de l’acquisition ou du maintien d’une personne morale, ou
- (ii)
- de la création ou du maintien d’une succursale ou d’un bureau de représentation,
- sur le territoire d’une autre Partie en vue d’y exercer une activité économique.
Art. 52 Begriffsbestimmungen
Für die Zwecke dieses Kapitels:
- (a)
- bedeutet «juristische Person» eine nach geltendem Recht ordnungsgemäss gegründete oder anderweitig errichtete rechtsfähige Organisationseinheit, unabhängig davon, ob sie der Gewinnerzielung dient oder nicht und ob sie in privater oder öffentlicher Hand ist, einschliesslich Kapitalgesellschaften, Trusts, Personengesellschaften, Gemeinschaftsunternehmen, Einzelunternehmen oder Vereinigungen;
- (b)
- bedeutet «juristische Person einer Vertragspartei» eine nach dem Recht eines EFTA-Staates oder eines zentralamerikanischen Staates gegründete oder anderweitig errichtete juristische Person, die im betreffenden EFTA-Staat oder im betreffenden zentralamerikanischen Staat eine echte wirtschaftliche Tätigkeit entfaltet;
- (c)
- bedeutet «natürliche Person» ein Staatsangehöriger eines EFTA-Staates oder eines zentralamerikanischen Staates in Übereinstimmung mit dem jeweiligen Recht;
- (d)
- bedeutet «gewerbliche Niederlassung» jede Art geschäftlicher oder beruflicher Niederlassung durch unter anderem:
- (i)
- die Errichtung, den Erwerb oder die Fortführung einer juristischen Person, oder
- (ii)
- die Errichtung oder Fortführung einer Zweigstelle oder einer Vertretung,
- im Hoheitsgebiet einer anderen Vertragspartei zum Zweck der Ausübung einer wirtschaftlichen Tätigkeit.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.