1. Le Costa Rica accorde des concessions tarifaires pour les produits agricoles originaires d’Islande, conformément aux dispositions de la section 1 de l’Annexe IX du présent Accord. L’Islande accorde des concessions tarifaires pour les produits agricoles originaires du Costa Rica, conformément aux dispositions de la section 2 de l’Annexe IX du présent Accord.
2. Le Costa Rica accorde des concessions tarifaires pour les produits agricoles originaires de Norvège, conformément aux dispositions de la section 1 de l’Annexe X du présent Accord. La Norvège accorde des concessions tarifaires pour les produits agricoles originaires du Costa Rica, conformément aux dispositions de la section 2 de l’Annexe X du présent Accord.
3. Le Costa Rica accorde des concessions tarifaires pour les produits agricoles originaires de Suisse et du Liechtenstein, conformément aux dispositions de la section 1 de l’Annexe XI du présent Accord. La Suisse et le Liechtenstein accordent des concessions tarifaires pour les produits agricoles originaires du Costa Rica, conformément aux dispositions de la section 2 de l’Annexe XI du présent Accord.
4. Le Panama accorde des concessions tarifaires pour les produits agricoles originaires d’Islande, conformément aux dispositions de la section 1 de l’Annexe XII du présent Accord. L’Islande accorde des concessions tarifaires pour les produits agricoles originaires du Panama, conformément aux dispositions de la section 2 de l’Annexe XII du présent Accord.
5. Le Panama accorde des concessions tarifaires pour les produits agricoles originaires de Norvège, conformément aux dispositions de la section 1 de l’Annexe XIII du présent Accord. La Norvège accorde des concessions tarifaires pour les produits agricoles originaires du Panama, conformément aux dispositions de la section 2 de l’Annexe XIII du présent Accord.
6. Le Panama accorde des concessions tarifaires pour les produits agricoles originaires de Suisse et du Liechtenstein, conformément aux dispositions de la section 1 de l’Annexe XIV du présent Accord. La Suisse et le Liechtenstein accordent des concessions tarifaires pour les produits agricoles originaires du Panama, conformément aux dispositions de la section 2 de l’Annexe XIV du présent Accord.
1. Costa Rica gewährt auf landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Island Zollkonzessionen gemäss Anhang IX Abschnitt 1 dieses Abkommens. Island gewährt auf landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Costa Rica Zollkonzessionen gemäss Anhang IX Abschnitt 2 dieses Abkommens.
2. Costa Rica gewährt auf landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Norwegen Zollkonzessionen gemäss Anhang X Abschnitt 1 dieses Abkommens. Norwegen gewährt auf landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Costa Rica Zollkonzessionen gemäss Anhang X Abschnitt 2 dieses Abkommens.
3. Costa Rica gewährt auf landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Liechtenstein und der Schweiz Zollkonzessionen gemäss Anhang XI Abschnitt 1 dieses Abkommens. Liechtenstein und die Schweiz gewähren auf landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Costa Rica Zollkonzessionen gemäss Anhang XI Abschnitt 2 dieses Abkommens.
4. Panama gewährt auf landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Island Zollkonzessionen gemäss Anhang XII Abschnitt 1 dieses Abkommens. Island gewährt auf landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Panama Zollkonzessionen gemäss Anhang XII Abschnitt 2 dieses Abkommens.
5. Panama gewährt auf landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Norwegen Zollkonzessionen gemäss Anhang XIII Abschnitt 1 dieses Abkommens. Norwegen gewährt auf landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Panama Zollkonzessionen gemäss Anhang XIII Abschnitt 2 dieses Abkommens.
6. Panama gewährt auf landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Liechtenstein und der Schweiz Zollkonzessionen gemäss Anhang XIV Abschnitt 1 dieses Abkommens. Liechtenstein und die Schweiz gewähren auf landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Panama Zollkonzessionen gemäss Anhang XIV Abschnitt 2 dieses Abkommens.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.