Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.632.14 Convention international du 14 décembre 1928 concernant les statistiques économiques, amendée le 9 décembre 1948 (avec prot. et acte final)

0.632.14 Internationale Übereinkunft vom 14. Dezember 1928 über Wirtschaftsstatistik, geändert am 9. Dezember 1948 (mit Prot. und Schlussakte)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

(Etat le 12 mars 2007)0.632.14Nicht löschen bitte "1 " !!

0.632.14

Texte original

Convention internationale
concernant les statistiques économiques

Conclue à Genève le 14 décembre 1928
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 20 juin 19302
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 10 juillet 1930
Entrée en vigueur pour la Suisse le 14 décembre 1930
Amendée par le Protocole conclu à Paris le 9 décembre 19483

(Etat le 12 mars 2007)

1 RO 1970 498; FF 1929 III 451

2 RO 46 579

3 Le Protocole (RO 1970 495) amendant la convention a été approuvé par ACF du 23 déc. 1969. La convention dans la présente version amendée est entrée en vigueur pour la Suisse le 23 janv. 1970.

preface

(Stand am 12. März 2007)0.632.14Nicht löschen bitte "1 " !!

0.632.14

Übersetzung2

Internationale Übereinkunft
über Wirtschaftsstatistik

Abgeschlossen in Genf am 14. Dezember 1928
Von der Bundesversammlung genehmigt am 20. Juni 19303
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 10. Juli 1930
In Kraft getreten für die Schweiz am 14. Dezember 1930
Geändert durch das in Paris am 9. Dezember 1948 abgeschlossene Protokoll4

(Stand am 12. März 2007)

1 AS 1970 498; BBl 1929 III 437

2 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

3 AS 46 571

4 Das Protokoll (AS 1970 495) zur Änderung der Übereinkunft wurde durch BRB vom 23. Dez. 1969 genehmigt. In ihrer vorliegenden Fassung ist die Übereinkunft für die Schweiz am 23. Jan. 1970 in Kraft getreten.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.