Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.631.256.945.41 Convention du 2 juillet 1953 entre la Suisse et l'Italie relative au trafic de frontière et au pacage (avec annexes, échanges de lettres et procès-verbal)

Inverser les langues

0.631.256.945.41 Abkommen vom 2. Juli 1953 zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Grenz- und Weideverkehr (mit Anhängen, Briefwechseln und Prot.)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Dispositions générales
Art. 1 Allgemeine Bestimmungen
Art. 2 Trafic rural et forestier
Art. 2 Land- und forstwirtschaftlicher Verkehr
Art. 3 Facilités spéciales
Art. 3 Besondere Erleichterungen
Art. 4 Importations ou exportations définitives
Art. 4 Definitive Ein- und Ausfuhren
Art. 5 Importations et exportations temporaires
Art. 5 Vorübergehende Ein- und Ausfuhren
Art. 6 Pacage de longue durée
Art. 6 Weidgang von langer Dauer
Art. 7
Art. 7
Art. 8
Art. 8
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Dispositions spéciales
Art. 10 Besondere Bestimmungen
Art. 11 Mesures de surveillance
Art. 11 Überwachungsmassnahmen
Art. 12 Commission mixte
Art. 12 Gemischte Kommission
disp1/Art. 13
lvlu1/Art. 13
disp1/Art. 14
lvlu1/Art. 14
disp1/Art. 15
lvlu1/Art. 15
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.