Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.631.256.934.953 Règlement du du 1er décembre 1933 concernant les importations en Suisse des produits des zones franches (avec annexe et échange de notes)

0.631.256.934.953 Reglement vom 1. Dezember 1933 für die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen in die Schweiz (mit Anlage und Notenaustausch)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

Une commission permanente franco‑suisse sera constituée dès l’entrée en vigueur du présent règlement. Elle sera composée de trois membres français et de trois membres suisses. Le président, qui sera alternativement choisi parmi les membres français et les membres suisses, sera désigné par la commission elle‑même. Il n’aura pas voix prépondérante.

Cette commission aura pour mission:

1.
d’aplanir les difficultés qui pourront résulter du fonctionnement du régime prévu par le présent règlement;
2.
de proposer les mesures de contrôle propres à empêcher les fraudes à l’importation en franchise en Suisse;
3.
de veiller à l’exécution des mesures de contrôle en liaison avec les autorités douanières des deux pays;
4.
de proposer les modifications à apporter, en vertu de l’art. 3, aux crédits d’importation industriels;
5.
de formuler un préavis au sujet de l’application éventuelle de l’art. 4.

Au cas où un accord n’interviendrait pas au sein de la commission, la question sera soumise sans délai aux deux gouvernements pour être réglée par la voie diplomatique, ou, au besoin, par la procédure prévue à l’art. 8.

Art. 7

Beim Inkrafttreten dieses Reglements wird eine ständige französisch‑schweizerische Kommission geschaffen. Sie ist aus drei französischen und drei schweizerischen Mitgliedern zu bilden. Als Vorsitzenden bestimmt die Kommission selbst abwechslungsweise ein französisches oder ein schweizerisches Mitglied. Der Stichentscheid kommt ihm nicht zu.

Die Aufgaben dieser Kommission sind:

1.
Schwierigkeiten zu beheben, die aus der Anwendung der in diesem Reglement vorgesehenen Ordnung entstehen sollten;
2.
die zur Verhütung von Zollvergehen bei der zollfreien Einfuhr in die Schweiz geeigneten Kontrollmassnahmen vorzuschlagen;
3.
im Einvernehmen mit den Zollbehörden beider Länder die Durchführung der Kontrollmassnahmen zu überwachen;
4.
die an den auf Grund von Artikel 3 festgesetzten industriellen Kontingenten notwendigen Abänderungen vorzuschlagen;
5.
ein Gutachten über die allfällige Anwendung von Artikel 4 abzugeben.

Falls in der Kommission keine Einigung erzielt werden kann, wird die Frage unverzüglich den beiden Regierungen unterbreitet zwecks Regelung auf diplomatischem Wege oder, nötigenfalls, in dem in Artikel 8 vorgesehenen Verfahren.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.