Entreront en Suisse en franchise de tous droits de douane, sans limitation de quantités, les produits originaires et en provenance des zones franches autres que ceux visés à l’art. 3, notamment:
Ad art. 2. Les animaux des espèces bovine et porcine seront considérés comme rentrant dans les produits originaires des zones aux conditions ci‑après:
4 Les produits énumérés dans la Nota du ch. II de l’annexe publiée ci‑après tombent sous le coup de l’art. 2 et non de l’art. 3.
5 Par échange de notes du 4 juin 1937 (RS 11 144), l’al. 2 (taureaux et bœufs) a été rédigé comme suit: «Les taureaux, bœufs et vaches devront être nés et avoir été élevés dans les zones ou y avoir été introduits depuis plus de deux ans.». L’al. 3 (vaches) a été abrogé.
6 Par échange de notes du 4 juin 1937 (RS 11 144), l’al. 2 (taureaux et bœufs) a été rédigé comme suit: «Les taureaux, bœufs et vaches devront être nés et avoir été élevés dans les zones ou y avoir été introduits depuis plus de deux ans.». L’al. 3 (vaches) a été abrogé.
Andere aus den Freizonen stammende und von dort herkommende Erzeugnisse als die in Artikel 3 umschriebenen sind bei der Einfuhr, ohne Beschränkung mit Bezug auf die Menge, von allen Zollabgaben befreit, namentlich:
die Erzeugnisse der Landwirtschaft und der ihr verwandten Zweige;
die mineralischen Rohstoffe;
das in den Zonen erlegte Wild und die daselbst gefangenen Fische.
Zu Artikel 2. Die Tiere des Rinder‑ und Schweinegeschlechts werden unter den nachfolgenden Bedingungen als aus den Zonen stammende Erzeugnisse betrachtet:
Stiere und Ochsen müssen entweder in den Zonen geworfen und aufgezogen oder seit mehr als zwei Jahren dorthin verbracht worden sein;5
Kühe müssen entweder in den Zonen geworfen und aufgezogen oder in einem Alter von weniger als zwei Jahren dorthin verbracht worden sein;6
Kälber müssen in den Zonen geworfen und aufgezogen worden sein und
Schweine müssen entweder in den Zonen geworfen und aufgezogen oder seit mehr als drei Monaten dorthin verbracht worden sein.
4 Die in der Anmerkung zu Ziff. II der Anlage hiernach aufgezählten Erzeugnisse fallen unter Art. 2, nicht unter Art. 3.
5 Durch Notenaustausch vom 4. Juni 1937 (BS 11 157) erhielt Abs. 2 (Stiere und Ochsen) folgende Fassung: «Stiere, Ochsen und Kühe müssen entweder in den Zonen geworfen und aufgezogen oder seit mehr als zwei Jahren dorthin verbracht worden sein.» – Abs. 3 (Kühe) wurde aufgehoben.
6 Durch Notenaustausch vom 4. Juni 1937 (BS 11 157) erhielt Abs. 2 (Stiere und Ochsen) folgende Fassung: «Stiere, Ochsen und Kühe müssen entweder in den Zonen geworfen und aufgezogen oder seit mehr als zwei Jahren dorthin verbracht worden sein.» – Abs. 3 (Kühe) wurde aufgehoben.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.