Après l’atterrissage d’un planeur ou d’un ballon libre sur le territoire de l’autre Partie contractante, l’équipage et les passagers doivent se soumettre sans retard aux formalités douanières au poste frontière situé à l’endroit de l’atterrissage ou, à défaut, en Autriche au poste du service de sécurité le plus proche ou à un organe du service public de sécurité, en Suisse au poste de police le plus proche.
Nach der Landung eines Segelflugzeuges oder Freiballones auf dem Gebiet der anderen Vertragspartei haben sich Besatzung und Passagiere unverzüglich bei der am Landungsort befindlichen Grenzabfertigungsstelle oder mangels einer solchen in Österreich bei der nächsten Sicherheitsdienststelle oder einem Organ des öffentlichen Sicherheitsdienstes, in der Schweiz bei der nächsten Polizeidienststelle der Grenzabfertigung zu unterziehen.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.