Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung

0.518.522 Protocole additionnel du 8 juin 1977 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux (Protocole II)

Inverser les langues

0.518.522 Zusatzprotokoll vom 8. Juni 1977 zu den Genfer Abkommen vom 12. August 1949 über den Schutz der Opfer nicht internationaler bewaffneter Konflikte (Protokoll II)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Champ d’application matériel
Art. 1 Sachlicher Anwendungsbereich
Art. 2 Champ d’application personnel
Art. 2 Persönlicher Anwendungsbereich
Art. 3 Non‑intervention
Art. 3 Nichtintervention
Art. 4 Garanties fondamentales
Art. 4 Grundlegende Garantien
Art. 5 privées de liberté
Art. 5 Personen, denen die Freiheit entzogen ist
Art. 6 Poursuites pénales
Art. 6 Strafverfolgung
Art. 7 Protection et soins
Art. 7 Schutz und Pflege
Art. 8 Recherches
Art. 8 Suche
Art. 9 Protection du personnel sanitaire et religieux
Art. 9 Schutz des Sanitäts‑ und Seelsorgepersonals
Art. 10 Protection générale de la mission médicale
Art. 10 Allgemeiner Schutz der ärztlichen Aufgabe
Art. 11 Protection des unités et moyens de transport sanitaires
Art. 11 Schutz von Sanitätseinheiten und ‑transportmitteln
Art. 12 Signe distinctif
Art. 12 Schutzzeichen
Art. 13 Protection de la population civile
Art. 13 Schutz der Zivilbevölkerung
Art. 14 Protection des biens indispensables à la survie de la population civile
Art. 14 Schutz der für die Zivilbevölkerung lebensnotwendigen Objekte
Art. 15 Protection des ouvrages et installations contenant des forces dangereuses
Art. 15 Schutz von Anlagen und Einrichtungen, die gefährliche Kräfte enthalten
Art. 16 Protection des biens culturels et des lieux de culte
Art. 16 Schutz von Kulturgut und Kultstätten
Art. 17 Interdiction des déplacements forcés
Art. 17 Verbot von Zwangsverlegungen
Art. 18 Sociétés de secours et actions de secours
Art. 18 Hilfsgesellschaften und Hilfsaktionen
Art. 19 Diffusion
Art. 19 Verbreitung
Art. 20 Signature
Art. 20 Unterzeichnung
Art. 21 Ratification
Art. 21 Ratifikation
Art. 22 Adhésion
Art. 22 Beitritt
Art. 23 Entrée en vigueur
Art. 23 Inkrafttreten
Art. 24 Amendement
Art. 24 Änderung
Art. 25 Dénonciation
Art. 25 Kündigung
Art. 26 Notifications
Art. 26 Notifikationen
Art. 27 Enregistrement
Art. 27 Registrierung
Art. 28 Textes authentiques
Art. 28 Authentische Texte
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.