a) La Suisse et l’Agence se consultent, à la demande de l’une ou de l’autre, au sujet de tout amendement au présent Accord.
b) Tous les amendements doivent être acceptés par la Suisse et l’Agence.
c) Les amendements du présent Accord entrent en vigueur aux mêmes conditions que l’Accord lui‑même.
d) Le Directeur général informe sans délai tous les Etats Membres de l’Agence de tout amendement au présent Accord.
a) Die Schweiz und die Organisation haben auf Verlangen der einen oder anderen Vertragspartei Konsultationen über Änderungen dieses Abkommens aufzunehmen.
b) Sämtliche Änderungen bedürfen der Zustimmung der Schweiz und der Organisation.
c) Die Änderungen dieses Abkommens treten zu den gleichen Bedingungen in Kraft wie das Abkommen selbst.
d) Der Generaldirektor gibt sämtlichen Mitgliedstaaten der Organisation über jede Änderung dieses Abkommens unverzüglich Kenntnis.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.