1. Si la conclusion d’un contrat classifié contenant des informations classifiées VERTRAULICH / CONFIDENTIEL / CONFIDENTIALE / POUFNE / CONFIDENTIAL ou au-dessus est envisagée, le donneur d’ordre doit préalablement obtenir, de la part de l’autorité compétente de l’entrepreneur prévu, la garantie écrite que ce dernier est au bénéficie d’une habilitation de sécurité d’établissement valable.
2. Les informations classifiées ne sont pas rendues accessibles à un entrepreneur jusqu’à l’obtention de la garantie mentionnée à l’al. 1.
3. Le donneur d’ordre communique à l’entrepreneur les exigences de sécurité nécessaires pour exécuter un contrat classifié et lui remet une liste des types d’informations classifiées ainsi que les règles relatives aux échelons de classification des informations produites au cours de l’exécution d’un contrat classifié.
4. Une copie du document mentionné à l’al. 3 est transmise aux autorités compétentes des deux parties contractantes.
5. L’autorité compétente de l’entrepreneur garantit que les informations classifiées qui lui sont communiquées ou transmises ou qui sont produites dans le cadre de l’exécution d’un contrat classifié seront protégées conformément aux exigences de sécurité mentionnées à l’al. 3 et à son droit national.
6. L’exécution de la partie d’un contrat classifié liée à l’accès à des informations classifiées n’est autorisée que lorsque l’entrepreneur a pris toutes les mesures requises afin de garantir la protection des informations classifiées conformément aux exigences de sécurité mentionnées à l’al. 3.
7. Les autorités compétentes garantissent que d’éventuels sous-traitants observent les mêmes obligations de confidentialité que celles fixées pour l’entrepreneur afin de protéger les informations classifiées.
1. Wird der Abschluss eines klassifizierten Vertrags beabsichtigt, der VERTRAULICH / CONFIDENTIEL / CONFIDENZIALE / POUFNE / CONFIDENTIAL oder höher klassifizierte Informationen einschliesst, erhält der Auftraggeber vorgängig eine schriftliche Zusicherung der zuständigen Sicherheitsbehörde des potenziellen Auftragnehmers, dass der vorgeschlagene Auftragnehmer über eine entsprechende Betriebssicherheitserklärung verfügt.
2. Bis zur Einholung der in Absatz 1 vermerkten Zusicherung dürfen dem Auftragnehmer keine klassifizierten Informationen zugänglich gemacht werden.
3. Der Auftraggeber informiert den Auftragnehmer über die zur Erfüllung des klassifizierten Vertrags nötigen Sicherheitsanforderungen, darunter eine Klassifizierungsliste und Regeln zur Einstufung von Informationen, die im Laufe der Erfüllung eines klassifizierten Vertrags entstehen.
4. Eine Kopie des Dokuments gemäss Absatz 3 wird den zuständigen Sicherheitsbehörden beider Vertragspartner zugestellt.
5. Die zuständige Sicherheitsbehörde des Auftragnehmers gewährleistet, dass die weitergegebenen oder übermittelten oder im Zusammenhang mit der Erfüllung des klassifizierten Vertrags entstandenen klassifizierten Informationen gemäss den Sicherheitsanforderungen nach Absatz 3 und den eigenen nationalen Rechtsvorschriften geschützt werden.
6. Die Erfüllung des Teils des klassifizierten Vertrags, mit dem der Zugang zu klassifizierten Informationen verbunden ist, ist erst dann erlaubt, wenn beim Auftragnehmer alle erforderlichen Massnahmen zum Schutz von klassifizierten Informationen gemäss den Sicherheitsanforderungen nach Absatz 3 getroffen worden sind.
7. Die zuständigen Sicherheitsbehörden gewährleisten, dass potenzielle Subunternehmer dieselben Bedingungen für den Schutz von klassifizierten Informationen erfüllen, die für den Auftragnehmer festgelegt worden sind.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.