1. La phase de développement de ce programme mentionné à l’article premier sera exécutée dans le cadre de l’Agence visée par la Résolution de la CSE du 20 décembre 1972. Dans l’attente de la constitution de ladite Agence, cette phase est entreprise dans le cadre de l’Organisation, conformément aux dispositions contenues dans les Annexes au présent Arrangement.
2. Sauf stipulation contraire du présent Arrangement, ou de l’Accord visé au par. 3 ci‑dessous, cette phase du programme est exécutée en conformité avec les règles et procédures en vigueur à l’Organisation.
3. Les Participants confient, par l’intermédiaire de l’Organisation, au Centre National d’Etudes Spatiales (CNES), Etablissement public français, et désigné par le Gouvernement français, l’exécution de la première phase du programme mentionné à l’article premier et confient le contrôle de son exécution, pour leur compte, à l’Organisation. L’Organisation et le CNES concluent un Accord définissant les modalités détaillées de leur coopération en vue de l’accomplissement des objectifs du présent Arrangement.
1. Die in Artikel 1 erwähnte Entwicklungsphase des Programms wird im Rahmen der in der ESC‑Entschliessung vom 20. Dezember 1972 genannten Behörde durchgeführt. Bis zur Gründung der besagten Behörde wird diese Phase nach Massgabe der Anlagen zu dieser Vereinbarung im Rahmen der Organisation abgewickelt.
2. Sofern diese Vereinbarung oder das in Absatz 3 genannte Abkommen nichts anderes bestimmen, wird diese Programmphase nach den in der Organisation geltenden Vorschriften und Verfahren durchgeführt.
3. Die Teilnehmer betrauen über die Organisation das Centre National d’Etudes Spatiales (CNES), eine von der französischen Regierung benannte französische öffentlich‑rechtliche Einrichtung, mit der Durchführung der ersten Phase des in Artikel I genannten Programms und betrauen die Organisation damit, die Durchführung in ihrem Auftrag zu überwachen. Die Organisation und das CNES regeln in einem zwischen ihnen zu schliessenden Abkommen im einzelnen ihre Zusammenarbeit zur Erreichung der Ziele dieser Vereinbarung.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.