(1) L’utilisation de l’Installation européenne XFEL est soumise aux critères de l’excellence scientifique et de l’intérêt pour la collectivité.
(2) Le Comité consultatif scientifique de la Société (art. 16 de l’Annexe) supervise l’évaluation et la recommandation des propositions d’expériences et d’utilisation de l’Installation européenne XFEL.
(3) Le Conseil crée les conditions permettant d’éviter un déséquilibre durable et important entre l’utilisation de l’Installation européenne XFEL par la communauté scientifique du pays d’une Partie contractante et la contribution du ou des Associé(s) de ladite Partie à l’Installation européenne XFEL.
(1) Die Nutzung der Europäischen XFEL-Anlage erfolgt auf der Grundlage von Kriterien der wissenschaftlichen Exzellenz und des gesellschaftlichen Nutzens.
(2) Die Bewertung und Empfehlung von Vorschlägen betreffend durchzuführende Experimente und betreffend die Nutzung der Europäischen XFEL-Anlage werden vom Beratungsausschuss für wissenschaftliche Fragen der Gesellschaft (Art. 16 der Anlage) überwacht.
(3) Der Rat schafft die Voraussetzungen dafür, dass ein dauerhaftes und erhebliches Ungleichgewicht zwischen der Nutzung der Europäischen XFEL-Anlage durch die Wissenschaftsgemeinde des Staates einer der Vertragsparteien und dem durch den/die Gesellschafter dieser Vertragspartei geleisteten Beitrag zu der Europäischen XFEL-Anlage vermieden wird.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.