Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung

0.420.518 Accord-cadre du 8 janvier 1986 de coopération scientifique et technique entre la Confédération suisse et les Communautés européennes

0.420.518 Rahmenabkommen vom 8. Januar 1986 über wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Europäischen Gemeinschaften

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

La coopération peut être réalisée par les moyens suivants:

réunions communes,
visites et échanges de chercheurs, ingénieurs et techniciens,
contacts réguliers et suivis entre les responsables des programmes ou projets,
participation d’experts aux séminaires, symposiums et ateliers,
participation à des programmes ou sous‑programmes communs et à des actions communes,
mise à disposition de documents et communication des résultats des travaux entrepris dans le cadre de la coopération.

Art. 4

Die Zusammenarbeit kann wie folgt durchgeführt werden:

gemeinsame Sitzungen;
Besuche und Austausch von Forschern, Ingenieuren und Technikern;
regelmässige und ständige Kontakte zwischen den Verantwortlichen der Programme oder Vorhaben,
Teilnahme von Sachverständigen an Seminaren, Symposien und Workshops;
Beteiligung an gemeinsamen Programmen oder Teilprogrammen und gemeinsamen Aktionen;
Bereitstellung von Dokumenten und Mitteilung der Ergebnisse der im Rahmen der Zusammenarbeit durchgeführten Arbeiten.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.