Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung

0.420.281.1 Accord du 6 mai 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Corée relatif à la coopération scientifique et technologique

0.420.281.1 Abkommen vom 6. Mai 2008 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Korea über die wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

1.  Afin d’assurer la mise en œuvre efficace du présent Accord, les Parties contractantes formeront un Comité mixte qui assumera les fonctions suivantes:

(a)
échanger des informations et des points de vue sur des questions de politique scientifique et technologique;
(b)
passer en revue et discuter les activités de coopération couvertes par le présent Accord, et les résultats obtenus; et
(c)
conseiller les Parties sur la mise en œuvre du présent Accord.

2.  Le Comité mixte se réunira alternativement en Suisse et en Corée à des dates fixées d’un commun accord.

Art. 5

1.  Die Vertragsparteien setzen einen Gemischten Ausschuss ein zur Gewährleistung einer wirksamen Umsetzung dieses Abkommens; der Ausschuss hat folgende Aufgaben:

(a)
Er pflegt den Informations- und Meinungsaustausch über wissenschafts- und technologiepolitische Fragen.
(b)
Er verfolgt und diskutiert die Zusammenarbeit gemäss diesem Abkommen und deren Ergebnisse.
(c)
Er berät die Vertragsparteien in Bezug auf die Umsetzung dieses Abkommens.

2.  Der Gemischte Ausschuss tritt an einvernehmlich festgelegten Terminen abwechslungsweise in der Schweiz und in Korea zusammen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.