Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung

0.420.281.1 Accord du 6 mai 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Corée relatif à la coopération scientifique et technologique

0.420.281.1 Abkommen vom 6. Mai 2008 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Korea über die wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

1.  Les objectifs du présent Accord seront atteints par la réalisation de programmes de coopération convenus entre les Parties. Pour chacun de ces programmes seront précisés son ampleur, les domaines couverts et les formes de coopération, dont les conditions et modalités de financement.

2.  La mise en œuvre du présent Accord relève du Secrétariat d’Etat à l’éducation et à la recherche1 du Département fédéral de l’intérieur de la Confédération suisse pour la partie suisse, et du Ministère de l’éducation, de la science et de la technologie du Gouvernement de la République de Corée pour la partie coréenne.

1 Actuellement: Secrétariat d’État à la formation, à la recherche et à l’innovation (RO 2012 3631)

Art. 4

1.  Die Ziele dieses Abkommens sollen durch Zusammenarbeitsprogramme erreicht werden, die zwischen den Vertragsparteien vereinbart werden. In diesen Programmen werden der Umfang, die Bereiche und die Formen der Zusammenarbeit, einschliesslich der finanziellen Bedingungen, festgelegt.

2.  Für die Umsetzung dieses Abkommens ist seitens der Schweizerischen Eidgenossenschaft das Staatssekretariat für Bildung und Forschung2 des Eidgenössischen Departements des Innern und seitens der Republik Korea das Ministerium für Bildung, Wissenschaft und Technologie zuständig.

2 Heute: Staatsekretariat für Bildung, Forschung und Innovation (siehe AS 2012 3631).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.