Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.41 École
Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.41 Schule

0.415.4 Convention du 18 septembre 2014 du Conseil de l'Europe sur la manipulation de compétitions sportives (Convention de Macolin)

0.415.4 Übereinkommen vom 18. September 2014 des Europarats gegen die Manipulation von Sportwettbewerben (Magglinger Konvention)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Mesures de protection

Chaque Partie envisage l’adoption des mesures législatives ou autres qui pourraient être nécessaires pour assurer une protection effective:

a.
des personnes qui fournissent, de bonne foi et sur la base de soupçons raisonnables, des informations concernant les infractions visées aux art. 15 à 17 de la présente Convention ou qui collaborent d’une autre manière avec les autorités chargées des investigations ou des poursuites;
b.
des témoins qui font une déposition en rapport avec de telles infractions;
c.
si nécessaire, des membres de la famille des personnes visées aux let. a et b.

Art. 21 Schutzmassnahmen

Jede Vertragspartei erwägt, die gegebenenfalls erforderlichen rechtlichen Massnahmen zu treffen, um einen wirksamen Schutz folgender Personen zu gewährleisten:

a.
Personen, die in redlicher Absicht und mit hinreichender Begründung Informationen zu Straftaten bereitstellen, die in den Artikeln 15 bis 17 genannt sind, oder anderweitig mit den Ermittlungs- oder Strafverfolgungsbehörden zusammenarbeiten;
b.
Zeugen, die in Bezug auf diese Straftaten aussagen;
c.
falls erforderlich, Familienangehörige von Personen, die unter den Buchstaben a und b genannt sind.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.