Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.41 École
Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.41 Schule

0.413.454.1 Échange de lettres des 22 août/6 septembre 1996 entre la Suisse et l'Italie concernant la reconnaissance mutuelle des titres de maturités obtenus dans les écoles suisses en Italie et dans les écoles italiennes en Suisse (avec annexes)

0.413.454.1 Briefwechsel vom 22. August/6. September 1996 zwischen der Schweiz und Italien über die gegenseitige Anerkennung der Maturitätszeugnisse, die von den Schweizer Schulen in Italien und von den italienischen Schulen in der Schweiz ausgestellt werden (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

a)
Les critères de choix et de nomination des professeurs de langue et culture italiennes, la procédure et l’époque de nomination, les programmes et le nombre d’heures d’enseignement hebdomadaires de cette discipline, les critères de comparaison de la note ou de l’appréciation finale des certificats respectifs seront définis par un comité technique mixte dont les décisions figureront en annexe du présent échange de lettres.
b)
Le comité technique mixte est convoqué tous les deux ans par la voie diplomatique, avec pour tâche, également:
d’examiner la possibilité d’étendre le présent accord à d’autres établissements scolaires satisfaisant aux conditions prévues par ce dernier;
de prendre acte des éventuels changements de position juridique ou de consistance numérique des établissements scolaires figurant dans la liste en annexe, changements déjà notifiés à l’autre partie par la voie diplomatique au moment où ils se produisent;
de proposer des mises à jour de ce qui est arrêté sous a) et en relation avec l’art. 5, dans le but de l’ajustement nécessaire aux changements intervenus dans les systèmes scolaires des deux pays.
c)
Les propositions du comité technique mixte dont il est question au point b) ci-dessus seront rendues exécutoires par un échange de lettres formel.

Art. 6

a)
Die Kriterien für die Auswahl und die Ernennung der Lehrkräfte für italienische Sprache und Kultur, die Verfahren und die Dauer der Ernennung, die Lehrpläne und die Anzahl der wöchentlichen Unterrichtsstunden in diesem Fach und die Kriterien für den Vergleich der Note oder der Endbeurteilung in den entsprechenden Zeugnissen werden von einem besonderen gemischten Fachausschuss festgelegt, dessen Beschlüsse einen Anhang zum vorliegenden Briefwechsel bilden.
b)
Der gemischte Fachausschuss wird ausserdem alle zwei Jahre auf diplomatischem Weg einberufen, um:
eine Ausweitung der vorliegenden Vereinbarung auf weitere Schulen zu prüfen, die die hier vorgesehenen Bedingungen erfüllen;
allfällige Änderungen der Rechtsstellung oder der Zahl der in den Anhängen aufgeführten Schulen zur Kenntnis zu nehmen, Änderungen, die der anderen Seite auf diplomatischem Weg bereits mitgeteilt wurden, als sie auftraten;
Vorschläge für die Aktualisierung der unter a) genannten Punkte und im Hinblick auf Artikel 5 zu unterbreiten, wie sie zur Anpassung an Änderungen in der Organisation des Schulwesens der beiden Länder nötig sein könnte.
c)
Die Vorschläge des gemischten Fachausschusses nach Punkt b) werden durch einen formellen Briefwechsel rechtskräftig.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.