Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.41 École
Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.41 Schule

0.412.151.4 Accord du 30 octobre 2014 entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la Principauté du Liechtenstein sur la reconnaissance mutuelle des certificats de capacité et des attestations de la formation professionnelle initiale (avec annexe)

0.412.151.4 Abkommen vom 30. Oktober 2014 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die gegenseitige Anerkennung von Fähigkeitszeugnissen und Berufsattesten der beruflichen Grundbildung (mit Anhang)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Un certificat est équivalent à un autre certificat si:

a.
les documents déterminants se rapportant aux certificats sont, à l’exception des titres, identiques, et si
b.
la formation et la procédure de qualification menant au certificat sont régies par les documents déterminants.

Art. 3

Ein Ausweis ist einem andern Ausweis gleichwertig, wenn:

a.
die den Ausweisen entsprechenden massgebenden Dokumente abgesehen von den Titeln identisch sind; und
b.
die Ausbildung und das Qualifikationsverfahren zur Erlangung der Ausweise gemäss den massgebenden Dokumenten erfolgte.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.