Afin d’établir les conditions relatives à la reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles, les autorités compétentes, sur la base du principe de la confiance réciproque, procèdent à la vérification du caractère globalement équivalent des champs de pratique, des titres de formation ou des programmes d’apprentissage de la profession visée.
Les conclusions résultant de cette vérification doivent figurer au texte de l’arrangement de reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles.
Um die Bedingungen zur gegenseitigen Anerkennung der Berufsqualifikationen festzulegen, prüfen die zuständigen Behörden gestützt auf den Grundsatz des gegenseitigen Vertrauens, ob die Praxisfelder, Ausbildungsabschlüsse oder Ausbildungsprogramme des betreffenden Berufs insgesamt gleichwertig sind.
Die Ergebnisse dieser Prüfung sind im Text der Absprache über die gegenseitige Anerkennung der Berufsqualifikationen festzuhalten.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.