Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.41 École
Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.41 Schule

0.412.113.6 Accord du 10 février 2021 entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la République fédérale d’Allemagne concernant la constatation mutuelle de l’équivalence des diplômes professionnels (avec annexe)

0.412.113.6 Abkommen vom 10. Februar 2021 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über die gegenseitige Feststellung der Gleichwertigkeit von beruflichen Abschlüssen (mit Anlage)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Abrogation du droit en vigueur

Dès l’entrée en vigueur du présent Accord, la Convention du 1er décembre 1937 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l’État allemand concernant la reconnaissance réciproque des examens des professions artisanales2 cesse d’être en vigueur.

2 Pas publié au RO.

Art. 8 Aufhebung bisherigen Rechts

Mit dem Inkrafttreten dieses Abkommens tritt die Vereinbarung vom 1. Dezember 19372 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung Deutschlands über die gegenseitige Anerkennung handwerklicher Prüfungen ausser Kraft.

2 In der AS nicht veröffentlicht.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.