La Confédération suisse
et
la Roumanie
ci-après dénommées «les Parties contractantes»,
dans l’esprit des relations d’amitié et de coopération qui existent entre les Parties contractantes,
désireuses de contribuer au renforcement de ces relations,
convaincues de l’importance que revêt la coopération entre autorités impliquées dans la lutte et la prévention de la criminalité, en particulier dans les domaines du terrorisme, de la criminalité organisée et du trafic illicite de stupéfiants, substances psychotropes et précurseurs,
animées par la volonté de préciser et de compléter la coopération déjà existante entre les Parties contractantes,
respectueuses des droits et des devoirs des citoyennes et citoyens des Parties contractantes et
attentives aux engagements internationaux et aux législations nationales des Parties contractantes,
sont convenues de ce qui suit:
Die Schweizerische Eidgenossenschaft
und
Rumänien,
nachfolgend «die Vertragsparteien» genannt,
im Geist der freundschaftlichen Beziehungen und der Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern,
im Wunsch, diese Beziehungen zu vertiefen,
in der Überzeugung, dass die Zusammenarbeit der zuständigen Behörden bei der Verhinderung und Bekämpfung des Verbrechens, insbesondere des Terrorismus, der organisierten Kriminalität, des illegalen Handels mit Betäubungsmitteln, psychotropen Stoffen und Vorläuferchemikalien, und weiterer strafbarer Handlungen von wesentlicher Bedeutung ist,
im Bestreben, die bestehende Zusammenarbeit zwischen den Vertragsparteien zu präzisieren und zu ergänzen,
in der Achtung der Rechte und Pflichten der Angehörigen der Vertragsparteien und
in Beachtung der internationalen Verpflichtungen und der nationalen Rechtsvorschriften der Vertragsparteien,
sind wie folgt übereingekommen:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.