(1) Les dispositions du présent chapitre s’appliquent également aux données à caractère personnel collectées sur le territoire de l’autre Etat contractant lors d’une opération transfrontalière. Les conditions particulières posées par l’Etat contractant requis en relation avec l’opération transfrontalière devront en ce cas être respectées.
(2) Lorsqu’un fonctionnaire d’un Etat contractant procède à une opération sur le territoire de l’autre Etat contractant, il ne pourra accéder aux fichiers officiels de données à caractère personnel que sous la conduite d’un fonctionnaire de ce dernier Etat.
(1) Die Regelungen dieses Kapitels gelten auch für personenbezogene Daten, die durch grenzüberschreitende Tätigkeit auf dem Hoheitsgebiet des anderen Vertragsstaats erhoben worden sind. Dabei sind die besonderen Bedingungen, die vom ersuchten Vertragsstaat im Zusammenhang mit der grenzüberschreitenden Massnahme gestellt werden, zu beachten.
(2) Beamten, die auf dem Hoheitsgebiet des anderen Vertragsstaats tätig werden, darf durch diesen Vertragsstaat nur unter Leitung eines seiner Beamten der Zugriff auf personenbezogene amtliche Datensammlungen gewährt werden.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.