Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung

0.353.919.8 Traité d'extradition du 23 juillet 1932 entre la Suisse et le Brésil

0.353.919.8 Auslieferungsvertrag vom 23. Juli 1932 zwischen der Schweiz und Brasilien

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. II

L’extradition aura lieu pour les faits suivants, lorsque d’après les lois du pays requis, l’infraction est punie d’une peine d’une année d’emprisonnement ou plus:

1.
homicide, comprenant le meurtre, l’assassinat, le parricide, l’infanticide, l’empoisonnement et avortement volontaire;
2.
coups et blessures volontaires ayant occasionné la mort ou une infirmité durable, une incapacité permanente de travail ou une mutilation grave d’un membre ou organe du corps;
3.
viol, attentat à la pudeur commis avec violence, proxénétisme, traite des femmes et des enfants;
4.
attentat à la pudeur commis avec ou sans violence sur des enfants de l’un ou l’autre sexe âgés de moins de 14 ans;
5.
bigamie;
6.
rapt et séquestration de personnes, suppression ou substitution d’enfants;
7.
exposition ou délaissement d’enfants ou de personnes sans défense, enlèvement de mineurs;
8.
falsification ou altération de monnaie ou de papier‑monnaie, billets de banque et autres papiers de crédit ayant cours légal, d’actions et d’autres titres émis par l’Etat, par des corporations, des sociétés ou des particuliers, falsification ou altération des timbres‑poste, estampilles, marques ou sceaux de l’Etat et des bureaux publics; usage frauduleux desdits objets falsifiés ou altérés, ou leur introduction, émission ou mise en circulation, avec intention frauduleuse; usage frauduleux ou abus de sceaux, timbres, marques authentiques;
9.
faux en écritures publiques ou privées, falsification de documents officiels ou de tous titres de commerce ; usage frauduleux de tels documents falsifiés ou contrefaits; soustraction de documents;
10.
faux témoignage, subornation de témoins ou faux serment en matière civile ou criminelle;
11.
corruption de fonctionnaires publics;
12.
péculat ou malversation de deniers publics, concussion commise par des fonctionnaires ou des dépositaires;
13.
incendie volontaire; emploi abusif de matières explosibles;
14.
actes volontaires qui auraient pour résultat la destruction ou la détérioration des chemins de fer, des bateaux à vapeur, voitures de postes, appareils ou conduites électriques (télégraphes, téléphones) et la mise en péril de leur exploitation;
15.
brigandage, extorsion, vol, recel;
16.
piraterie, actes volontaires commis en vue de faire couler à fond, de faire échouer, de détruire, de rendre impropre à l’usage ou de détériorer un navire lorsqu’il peut en résulter un danger pour autrui;
17.
escroquerie;
18.
abus de confiance et soustraction frauduleuse;
19.
banqueroute frauduleuse;
20.
infraction volontaire aux dispositions légales concernant les stupéfiants.

La nomenclature ci‑dessus comprend le fait, la tentative, la complicité, ainsi que l’instigation et la favorisation.

L’énumération des infractions contenue à cet article n’empêchera pas l’une des Parties contractantes de demander et d’accorder à l’autre à titre de réciprocité l’extradition de personnes prévenues ou condamnées pour d’autres faits en tant que la législation de l’Etat requis ne s’y oppose pas.

Art. II

Die Auslieferung findet für folgende Straftaten statt, sofern die Handlung nach dem Recht des ersuchten Staates mit einer Gefängnisstrafe von einem Jahr oder mehr bedroht ist:

1.
Tötung, umfassend Mord, Totschlag, Elternmord, Kindesmord, Vergiftung und vorsätzliche Abtreibung;
2.
absichtliche Körperverletzung, welche den Tod oder einen bleibenden Nachteil, dauernde Arbeitsunfähigkeit oder eine schwere Verstümmelung eines Gliedes oder Organes des Körpers verursacht hat;
3.
Notzucht, gewalttätiger Angriff auf die Schamhaftigkeit, Kuppelei, Frauen- und Kinderhandel;
4.
mit oder ohne Gewalt verübter Angriff auf die Schamhaftigkeit von Kindern beider Geschlechter unter 14 Jahren;
5.
Doppelehe;
6.
Menschenraub und widerrechtliche Gefangenhaltung von Personen, Unterdrückung des Personenstandes, Unterschiebung von Kindern;
7.
Aussetzung und bösliches Verlassen von Kindern oder hilflosen Personen, Entführung von Minderjährigen;
8.
Fälschung oder Verfälschung von Münzen oder Papiergeld, von Banknoten oder andern Kreditpapieren mit gesetzlichem Kurs, von Aktien und andern Wertpapieren, die der Staat, Körperschaften, Gesellschaften oder Einzelpersonen ausgegeben haben; Fälschung oder Verfälschung von Postwertzeichen, Stempeln, Marken oder Siegeln des Staates oder öffentlicher Stellen; betrügerischer Gebrauch der gefälschten oder verfälschten Gegenstände der genannten Art, Einführung, Ausgabe oder Inverkehrbringung derselben in betrügerischer Absicht; betrügerischer Gebrauch oder Missbrauch von Siegeln, Stempeln und Marken;
9.
Fälschung von öffentlichen oder privaten Urkunden, Verfälschung von amtlichen Urkunden oder aller Art Handelspapieren; betrügerischer Gebrauch solcher gefälschter oder verfälschter Urkunden; Unterschlagung von Urkunden;
10.
falsches Zeugnis, Verleitung von Zeugen zu falscher Aussage, Meineid in Zivil- und Strafsachen;
11.
Bestechung von öffentlichen Beamten;
12.
Veruntreuung im Amte oder Unterschlagung öffentlicher Gelder; Gebührenüberforderung3, verübt durch Beamte oder Verwalter;
13.
vorsätzliche Brandstiftung; Missbrauch von Sprengstoffen;
14.
vorsätzliche Handlungen, welche die Zerstörung oder Beschädigung von Eisenbahnen, Dampfschiffen, Postwagen, elektrischen Apparaten oder Leitungen (Telegrafen und Telefone) und die Gefährdung ihres Betriebes bewirken können;
15.
Raub, Erpressung, Diebstahl, Hehlerei;
16.
Seeräuberei, vorsätzliche Handlungen, welche das Sinken, die Strandung, die Zerstörung, Unbrauchbarmachung oder Beschädigung eines Schiffes bewirken, sofern dabei eine Gefahr für andere Menschen entstehen kann;
17.
Betrug;
18.
Veruntreuung und Unterschlagung;
19.
betrügerischer Bankerott;
20.
vorsätzliche Zuwiderhandlung gegen die gesetzlichen Bestimmungen betreffend die Betäubungsmittel.

Die vorstehenden Bezeichnungen umfassen die Tat, den Versuch, die Teilnahme sowie Anstiftung und Begünstigung.

Die Aufzählung der in diesem Artikel bezeichneten Handlungen schliesst nicht aus, dass eine der vertragschliessenden Parteien, unter dem Vorbehalt der Gegenseitigkeit, die Auslieferung verfolgter oder verurteilter Personen wegen anderer Handlungen beim andern Teil beantragt oder die Auslieferung an diesen bewilligt, sofern die Gesetzgebung des ersuchten Staates dem nicht entgegensteht.

3 Berichtigung der in der AS veröffentlichten Übersetzung gemäss Originaltext.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.