1 Afin d’assurer la conservation des données relatives au trafic, en application de l’art. 16, chaque Partie adopte les mesures législatives et autres qui se révèlent nécessaires:
2 Les pouvoirs et procédures mentionnés dans le présent article doivent être soumis aux art. 14 et 15.
1 Jede Vertragspartei trifft in Bezug auf Verkehrsdaten, die nach Artikel 16 zu sichern sind, die erforderlichen gesetzgeberischen und anderen Massnahmen, um sicherzustellen:
2 Die Befugnisse und Verfahren nach diesem Artikel unterliegen den Artikeln 14 und 15.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.